นิทานอีสป ภาษาอังกฤษ เรื่อง ลูกแพะกับหมาป่า THE KID AND THE WOLF นิทานสองภาษาพร้อมคำแปล

0
220

วันนี้ขอนำเสนอนิทานอีสปเรื่อง ลูกแพะกับหมาป่า ชื่อภาษาอังกฤษคือ ฺThe Kid and The Wolf เป็นเวอร์ชั่นนิทานสองภาษาครับ ภาษาอังกฤษพร้อมทั้งคำแปลภาษาไทย ไดฝึกภาษาและได้ความรู้ด้วย

นิทานอีสป ลูกแพะกับหมาป่า

นิทานอีสป ลูกแพะกับหมาป่า : The Kid and The Wolf

คำแปลของนิทานต่อไปนี้ ขอแปลแนวอิงคำศัพท์นะครับ เพื่อให้ผู้เรียนได้เรียนรู้คำแปลจากคำศัพท์และประโยคภาษาอังกฤษ จะไม่เน้นความสละสลวยมากนัก

A frisky young Kid had been left by the herdsman on the thatched roof of a sheep shelter to keep him out of harm’s way.

ลูกแพะขี้เล่นตัวหนึ่ง ถูกทิ้งไว้บนหลังคามุงหญ้าคาของโรงเรือนเลี้ยงแกะโดยคนเลี้ยงสัตว์ เพื่อป้องกันอันตรายแก่มัน

The Kid was browsing near the edge of the roof, when he spied a Wolf and began to jeer at him, making faces and abusing him to his heart’s content.

ลูกแพะกำลังเดินอยู่บนขอบของหลังคา ขณะที่มันมองเห็นหมาป่าตัวหนึ่ง มันก็เริ่มหัวเราะเยาะเย้ยหมาป่า ทำหน้าบิดเบี้ยวใส่ และด่าทอหมาป่าตามอำเภอใจ

“I hear you,” said the Wolf, “and I haven’t the least grudge against you for what you say or do. When you are up there it is the roof that’s talking, not you.”

“ฉันได้ยินแก” หมาป่าพูดขึ้นมา “และอย่างน้อยฉันไม่ได้โกรธเคืองแกในสิ่งที่แกพูดหรือทำ เมื่อแกอยู่บนนั้น มันเป็นหลังคาที่พูด ไม่ใช่แก

Moral (คติสอนใจ)

Do not say anything at any time that you would not say at all times.

อย่ากล่าวอะไรเลย ถ้าคุณไม่อาจกล่าวได้ตลอดเวลา


blank บทเรียนที่ห้ามพลาดด้วยประการทั้งปวง 

blank บทเรียนแนะนำ
blank หมวดคำศัพท์
blank หมวดหลักไวยากรณ์
  • สรุป Tense 12 ละเอียดเข้าใจง่าย
  • Past Simple Tense บอกเล่าเรื่องในอดีต แต่ระวังการใช้คำกริยาให้ดี
blank หมวดจิปาถะ